Es racó des PT

En aquest bloc o "bitàcola" trobaràs recursos, recomanacions, articles, materials descarregables, enllaços, idees, propostes, notícies, relacionades amb la feina de pedagogia terapèutica. És a dir, tot allò que t'hauria agradat que et contessin quan vares començar a fer feina de PT. També hi ha materials aprofitables per a tutors i educadors en general, d'atenció a la diversitat i d'educació especial.

Anar de bòlit o de bòlid ?

Anar de bòlit

 

índice

 

Font:  https://blogs.cpnl.cat/etsiuts/2014/04/24/anar-de-bolit-2/

bolit 
Significat
Actuar precipitadament sense saber ben bé el que cal fer, surti el que surti. (DIEC2)
Estar superat per la feina, pels esdeveniments. (Víctor Pàmies. DITES.CAT, Barcanova)
Origen
Té l’origen en el joc del bòlit.
Un bòlit és un “tros de fusta cilíndric terminat en punta en els dos extrems, que es fa saltar pegant-li, quan està ajagut, un cop de dalt a baix prop d’una de les puntes.” (DIEC2)
Sinònims
Anar de corcoll
No donar l’abast
No fer-ne cap de dreta
Altres llengües
Alemany
Viel um die Ohren haben
Anglès
– Things are really hectic
Basc
Zoro moduan ibili
– Galtzak bete lan eduki
Castellà
Ir de cabeza
– Ir a lo loco
– No dar pie con bola
Francès
Ne savoir où donner de la tête
– Être débordé
– Avoir la tête dans le guidon
Italià
Averne fin sopra i capelli
Romanès
A nu-şi vedea capul de treabă
Rus
вертеться как белка в колесе
Les traduccions han estat possibles gràcies a la col·laboració de:
Xus Ugarte i Ronald Puppo de la Universitat de Vic (anglès); Núria Codina de la Universitat de Chemintz i Javier Orduña de la Universitat de Barcelona (alemany); Itziar Aduriz de la Universitat de Barcelona, Jon Elordi, Josean Odiaga i Antton Olano (basc);  Xus Ugarte i  Claude Carcenac de la Universitat de Vic (francès); Joan Fontana de la Universitat de Barcelona (romanès), i Iliuxin Grigori, Kikteva Ksènia, Merzliakova Ksènia, Popova Victòria, Rudnik Svetlana, Xàrina Olga i Lukiànova Anastàsia de la Universitat Estatal Lomonóssov de Moscou (rus).
Informació complementària:
http://stel.ub.edu/paremio-rom/ca/
http://refranys.wordpress.com/about/


Un 'bòlit' no es un bólido




Aplicació didàctica:


ANAR DE BÒLIT
índice

Busca al diccionari la paraula bòlit i escriu-ne el significat:



Té a veure amb fer les coses apressadament?


Ara busca al diccionari la paraula bòlid. En quina de les dues entrades trobeu
 l’expressió “anar de bòlit”? Podeu explicar la confusió que hi ha hagut?



Com podeu veure, l’expressió s’usa a pesar d’haver-se perdut el sentit del que
 volia dir en un principi. Això passa en totes les llengües, per aquest motiu es diu 
que l’expressió ha quedat “fossilitzada”. Per ampliar la informació, llegiu aquest 
article en castellà i seguiu les instruccions.
Un 'bòlit' no es un bólido
Un castellanohablante puede pronunciar "no cal" sin dificultad dentro 
de su discurso en castellano
Magí CampsMagí Camps
Una de las mejores catalanadas que se oyen en la calle es "no cal". La economía del lenguaje 
se ha impuesto y la fonética no pone palos a las ruedas. Una persona sólo castellanohablante 
puede pronunciar "no cal" sin ninguna dificultad y se ahorra un montón de sílabas: con dos le basta, 
en lugar de cinco (no hace falta, no es necesario). Pero no es esta la única aportación del catalán. 
El bòlit, por ejemplo, va como un cohete.
 En el castellano de Catalunya tanto se puede oír "voy de boli" como "voy de bólido", 
que no se refiere a ningún disfraz de bolígrafo ni de coche de fórmula 1, sino a la expresión catalana 
"anar de bòlit". ¿Pero qué es un bòlit? Es el juego de la tala o la toña, que el DRAE describe como el 
palo pequeño que se emplea en el "juego de muchachos que consiste en dar con un palo en otro
 pequeño y puntiagudo por ambos extremos colocado en el suelo; el golpe lo hace saltar, y en el aire
 se le da un segundo golpe que lo despide a mayor distancia". Hoy los críos ya no se acuerdan del bòlit  
y la expresión ha quedado fosilizada.
 La fosilización se mezcla con la homonimia del bòlid, otra palabra curiosa porque hoy la utilizamos,
 sobre todo, con el sentido de automóvil de carreras. Originalmente, un bólido es una 
"masa de materia cósmica de dimensiones apreciables a simple vista que, con la apariencia de un 
globo inflamado, atraviesa rápidamente la atmósfera y suele estallar y dividirse en pedazos". 
Un día lejano, un periodista deportivo se debió de referir a uno de aquellos vehículos utilizando 
una metáfora, porque cuando corría parecía ese meteoro. El lenguaje periodístico deportivo es rico
 en figuras retóricas, y aquella hizo tanta fortuna que hoy bólido ya no es ninguna metáfora: es un 
sinónimo absoluto de coche de carreras.
 Esta victoria del bólido y la desaparición del juego del bòlit hacen que muchos hablantes piensen en
 un coche de fórmula 1 cuando van de cabeza y no dan abasto. Cuando hablamos en catalán, no
 hay confusión posible, porque las dos palabras se pronuncian igual, pero es fácil que al escribir pongamos 
el coche en lugar del bastoncillo: "vaig de bòlid".
 Y esta confusión es todavía más evidente cuando se utiliza en castellano. Si alguien dice "voy de bólido" 
deja bien claro en qué está pensando. El que dice "voy de boli" reconoce, cuando menos, que es una
 palabra que no ha identificado claramente en catalán. En cualquier caso, desaparecido el juego de la tala
, si uno va de bólido es evidente que va de cráneo, que corre como un rayo y que, incluso, 
puede llegar a echar humo.
  1. La causa general dels usos d’una llengua en una altra es deuen a 

    ..................................................................................
  2. Quin és tenia antigament el bòlit?
................................................................................................
  1. Quin és el significat literal de bòlid?
................................................................................................
  1. Quin és el seu significat metafòric?
................................................................................................
  1. Redacta el significat d’homonímia i busca’n algun exemple.
...............................................................................................
...............................................................................................
  1. L’articulista fa servir una frase feta de nova creació per substituir l’antiga. 
    Quina és?
................................................................................................
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...